THANH ĐÀO

HAI CHỊ EM

MINH CẦN


Có thể nói, bà A. là một phụ nữ khó tính nổi tiếng trong Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia, tại thành phố Baton Rouge, LA, tiểu bang miền đông nam Hoa Kỳ. Hồi còn trẻ bà có nhan sắc, dân Công Giáo nòi. Bà là người Miền Nam. Ông Kh người Bắc, gốc Tàu, lớn hơn bà hơn hai mươi tuổi. Bà còn nhỏ thua con trai cả của ông. Nhưng chả sao. Trong tình yêu làm gì tính tuổi tác. “ Bảy mươi có của cũng vừa mười lăm.” Ông này ̣vốn tính đa tình ̣đa cảm, lãng mạn, có nhiều đời vợ. Ông làm ăn kinh doanh, giàu có, yêu thương bà hết mực. Ông là Phật Giáo nhưng khi kết hôn phải chịu rửa tội theo Đạo Vợ để cho hài lòng bà xã ngoan đạo. Hai người ăn ở có một con trai.

Vì ông Kh cao niên và bị bịnh tiểu đường trầm trọng nên qua đời sau đó. Bà thành kẻ góa bụa tại Mỹ. Bà vốn liếng tiếng Anh ít ỏi nên tự lập khó khăn. Thằng con trai cũng ít học, g̣ặp phải cô vợ dân Miền Nam giàu có, tốt nghiệp Đại Học XHCN. Cùng mẹ qua Mỹ. Họ mua nhà lập tiệm Nail. Con bà hiền lành, học ít, bị vợ xỏ mũi. Nó phụ làm Nail cùng vợ hằng ngày, không có thì giờ săn sóc mẹ mình. Bà A không thể nào sống chung với gia đình nhà vợ của con trai được.

Bà bắt buộc phải nương nhờ người em ruột có vợ con. Nó mở nhà hàng làm ăn cùng vợ mấy năm nay. Nó giống tánh bà A. Cũng ngang tàng, khó tánh, ít chịu nhịn thua ai. Con vợ nó cũng khó tánh. Bà về se phòng nhà vợ chồng nó một thời gian. Hai chị em cứ bất hòa với nhau dài dài. Có lẽ vì thương vợ còn trẻ có nhan sắc nên nó hay nghe lời vợ. Nó thường cải vả với chị ruột mình. Chị em cứ giận nhau dài dài.

Bà A buồn lòng, nên muốn thuê phòng chỗ khác. Bà muốn xa lánh vợ chồng em trai mình vì tánh bà hay tự ái và hay hờn giận. Bà xin share phòng nhà bà Thanh, vợ ông Minh, cùng làm công nhân tại Siêu Thị Hi Nabor trên đường Winburn, thành phố Baton Rouge. Bà Thanh tốt bụng, khuyên giải bà A đừng nên sống xa em mình. Bà lớn tuổi nên sống bao dung, nhẫn nhục, tha thứ em mình. Dầu sao cũng là chị em ruột thịt. Nên sống nương tựa, đùm bọc giúp đỡ lẫn nhau.

Thiên hạ có những câu nói đáng suy gẫm:

Có đắng cũng ruột thịt, có ngọt cũng người dưng.”

Một giọt máu đào hơn ao nước lã.”

Bà A vốn hay nhờ bà Thanh giúp đỡ tiếng Anh lúc cần liên hệ với các cơ quan Hoa Kỳ. Vì thế bà nghe lời khuyên có lý có tình của bà Thanh. Bà hòa giải với vợ chồng em trai mình sau đó. Vì thế bà vẫn share phòng tại nhà em mình. Bà vui vẻ sống hòa nhập với họ.

Chị em ruột thịt trên đời

Xứ người nương tựa, an vui cõi lòng.

Tình thương máu mủ vô song

Chia buồn, sẻ ngọt thong dong cuộc đời.

Bao dung nhẫn nhục, ai ơi!

Từ bi hỷ xả, trụ thời Tánh Không.

Ở/đi tự tại cõi lòng

Não phiền lo lắng qua song gió lùa.”


MINH CẦN